Перевод "Неделя моды" на английский
Произношение Неделя моды
Неделя моды – 30 результатов перевода
- Просто возьми журнал "Нью-Йорк", я процитирую:
"...что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это - Мэлани Кармайкл
Её окрестили как "новая, большая штучка".
I picked up New York magazine. And I quote,
"That cool breath of fresh air at Fashion Week was the soon-to-be household name of Melanie Carmichael."
"Fashion insiders have labeled her the next big one."
Скопировать
Да, я тоже так думаю.
Она на одной волне с тем, что происходит на Неделе Моды.
Её одежда подобающа. Я думаю, в целом коллекция была запоминающейся.
Ofcourse.
Asyouknow,almostallof the challenges are for women.
Thesearegonnabesome of the pieces that I will be bringing to the show with me, because it's summer and it's hot.
Скопировать
Мы любим тебя.
Я попал на Неделю Моды.
И теперь возможности безграничны.
Cecilia'snemesis.
I'mgonnakillthiswoman. Hello.
Hi! How are you? My name's Amanda Perner, and this is my dog, Bruno.
Скопировать
Я просто так благодарен за эту возможность.
Попасть на Неделю Моды - это уже настоящий приз.
Гретчен, Мондо, один из вас станет победителем Проекта Подиум.
Pleasepickme becauseI really can't do another one of these videos.
Third time's the charm. Sheprobablyfailedacouple of years ago because of her immaturity.
And you can sense it still in the room, slightly-- the junior-esque design, the pretty little things on the hangers.
Скопировать
Поздравляю. Это так вдохновляет.
Я попробовала на вкус Неделю Моды, и, конечно, не хочу, чтобы это было в последний раз.
Я невероятно желаю найти способ вновь это почувствовать.
See you on the runway.
Nowthatthey'vemadeit through this process, let's see how they do on the show.
Enjoy one of the best seasons of Project Runway ever.
Скопировать
Я смотрю на этих девочек, идущих по Подиуму и страстно желаю это сделать снова.
Это заветная мечта для моей мамы - увидеть меня на Неделе Моды.
И она может пожертвовать всем, чтобы увидеть меня достигшим этого и победившим.
You need to survive and you need to make it. This is my tailoring.
Julie Tierney. I feel I perform best when I'm, like, up creek. This is my sewing room.
It would be nice to have a chair... or a table. Hi,Julie.
Скопировать
Значит в следующий вторник, в то же время, в том же месте?
О, прости, дорогая, но неделя моды.
Я работаю в две смены.
So next Tuesday, same time, same place?
I'm sorry, love, it's Fashion Week.
I'm booked double shifts.
Скопировать
Как себя чувствуешь?
Три месяца назад для меня вопрос жизни и смерти ограничивался билетами в первый ряд на Лондонской неделе
И как по-твоему я себя чувствую?
How are you doing?
Three months ago, my idea of a life-and-death issue was... getting front-row seats at London Fashion Week.
How d'you think I'm doing?
Скопировать
Ты приносишь кофе, выполняешь мелкие поручения.
моем ведении - ее расписание встречи, ведение счетов но самое главное - я еду с ней осенью в Париж на неделю
Буду носить кутюр.
I mean, you get coffee and you run errands.
I am in charge of her schedule her appointments and her expenses and most importantly, I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall.
I get to wear couture.
Скопировать
Потому что я забыла.
В любом случае, уже почти неделя моды.
Мне ведь найдется дело.
'Cause I Forgot.
Anyway, It's Almost Fashion Week.
There Has To Be Something I Can Do.
Скопировать
Серебряный и белый ... Это мистически и магически, и не чересчур сильно.
Когда-нибудь видели неделю моды в Нью-Йорке?
Много серебряных и белых дорожек и занавесок.
Silver and white-- it's mystical and magical without being over the top.
Ever see fashion week in new york?
Lots of silver and white runways and backdrops.
Скопировать
СтерВедьмина Злейтер!
Уже наступила неделя моды?
Потому что я никогда не видела такой никчемной моды.
Wilheldiva hater!
Good evening. is it fashion week already?
Because I've never seen such weak fashion.
Скопировать
Меня это очень сильно напрягает!
Это его первая неделя моды в должности редактора.
Да, и Вильгельмина мой Гринч, которого я должен умилостивить,
I have enough stress as it is.
It's his first Fashion Week as editor.
Yes, and Wilhelmina is up my grinch to prove myself.
Скопировать
- О.
И так, в каком шоу на Неделе Моды ты участвуешь?
- Я не участвую в шоу.
I'm not covering a show.
Sure, you are.
All the editors get assigned a show.
Скопировать
Привет, Бетти. Хорошие новости. Это было недоразумение.
Ты участвуешь в шоу Недели Моды.
Бетти! -Ой! Простите!
You are covering a show for Fashion Week.
Yay! Betty! Oh!
I'll e-mail you the details, okay?
Скопировать
Что можно сказать если все вокруг не доверяют моему вкусу? Ну, я полагаю, ты должна просто изменить их мнение.
Ты можешь начать писать лучший обзор о Неделе Моды из тех, что тебе поручали.
Это разновидность допотопного шоу
You can start by writing the best review of the fashion show we assigned you.
It is kind of a rinky-dink show that nobody really cares about, but it's a show.
And the important thing is, you're not mad at me.
Скопировать
Сосредоточься.
Мы должны закончить нашу линию для недели мод!
Смотри.
Well, thanks.
This has been weird and not at all helpful.
Hey, B, I think this is one of those showcases for designers who didn't make it to Bryant Park.
Скопировать
Мы поговорим об этом. Я уверен, что он захочет обдумать это.
Ты действительно собираешься на лондонскую неделю моды?
Там много успешных дизайнеров.
I'm sure he'll want to weigh in.
You're going to the london fashion week, Daniel, really?
No, there are some big designers there.
Скопировать
Там много успешных дизайнеров.
Ты зовешь это " Неделя моды для бюстгальтеров нулевого размера", а тебе нравятся только большие и сексуальные
Это один из тех случаев, когда ты задаешь мне вопрос, на который ты уже знаешь ответ?
No, there are some big designers there.
You call it "the training bra of fashion weeks." And you're only ever interested in the big, sexy ones, so why are you going?
Is this one of those times where you ask me a question. That you already know thanswer to?
Скопировать
И мне не важно, что в час у него отбор моделей.
Это та задница, которая переиграла меня на Неделе Моды.
Что он здесь делает? Украшает мой мир.
Ooh, he is? Hmm, this is fun.
What's he doing here? Decorating my world.
I don't know what it is, there's something that bugs the hell out of me about him.
Скопировать
Что ты вообще знаешь о моде?
Дамы и господа, это Неделя Моды, И знаете что это значит...?
Я пьян!
What do you know about fashion?
Ladies and germs, it's Fashion Week, and you know what that means.
I'm drunk.
Скопировать
Что ж, я полностью за соответствие, но я знаю актеров, И я не хочу, чтобы ты приходил домой с пирсингом в носу Или с торчащей изо рта сигаретой.
Дочка, мне жаль, что эта неделя моды обернулась не так как ты ожидала.
Я просто подумала, что может быть я смогу изменить чье-то мнение о себе, Но я полагаю, у меня не будет шанса. Эх.
I'm all for fitting in, but I know actors and I don't want you coming home with your nose pierced or a cigarette dangling out of your mouth.
Mi hija, I'm sorry that Fashion Week didn't turn out like you wanted.
I just thought that maybe I could change some people's minds about me, but I guess I won't get the chance.
Скопировать
Конечно.
. - На неделе моды.
- Оу, значит, они сказали "нет". Разве я сдаюсь каждый раз, когда кто-то мне говорит "нет"?
Yeah, of course.
It's a tragedy that these won't be seen at Fashion Week.
Ah, so they said "no. " Do I give up every time someone tells me "no"?
Скопировать
Мне жаль.
Все наряды отпарены и развешены в ателье, И через несколько часов, На недели мод разговоры будут только
Ты спаситель. Ты знаешь об этом? Ах.
I'm sorry.
All the garments are steamed and hung in the salon, and in a few hours, they will be the talk of Fashion Week.
You are a lifesaver, you know that?
Скопировать
"Нет, Хелен, это не еда."
Мы просто покажем на неделе мод в следующем году,
До тех пор мы все будем жить вместе, Как одна огромная, сексуальная семья.
"No, Helen, that's not food. "
We'll just show at Fashion Week next year.
And until then, we'll all live together, like one giant sexy family.
Скопировать
Что ж,
Я, возможно слегка увлекся, пытаясь впечатлить Вильгельмину на этой неделе моды. Мм
Но это так трудно быть здесь новым редактором
So, for what it's worth,
I might have gotten a little carried away during Fashion Week, trying to impress Wilhelmina.
Mmm-hmm. But it is so hard being a new editor around here.
Скопировать
Нет, совсем не одинаково.
А, ну да... это же неделя моды.
Ты такая озабоченная, как лезбиянка перед прилавком косметики.
We're wearing the same dress. No, we're not.
Why are you being so weird?
Oh, it's Fashion Week, it makes you all anxious. Like a lesbian at a makeup counter.
Скопировать
Ты такая озабоченная, как лезбиянка перед прилавком косметики.
Я люблю неделю моды.
Ладно, может я и считаю что это много шума без повода,
Oh, it's Fashion Week, it makes you all anxious. Like a lesbian at a makeup counter.
What? I love Fashion Week.
Uh-huh. Okay, maybe I used to think that it was a big fuss about nothing, but now I'm into it.
Скопировать
Так вот почему Вильгельмина не хотела, что бы я присутствовала на сегодняшнем совещании.
Она назгрузила меня обзором книги, когда остальные участвуют в Неделе Моды.
Да ладно, Бетти. Я уверен ты зря так думаешь.
She assigned me a book report while everyone else is out covering Fashion Week.
Come on, Betty, I'm sure you're being paranoid. It's probably an oversight.
It wasn't an oversight.
Скопировать
Можешь его просто удалить. Ты счастлив?
Теперь Бетти участвует в Неделе Моды!
Да ладно, в чем проблема?
Now we've got Betty judging a fashion show.
Come on, what's the big deal? She's one of our best writers.
In features. But this is about taste.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Неделя моды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Неделя моды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
